Новости

Историческое примирение и образование в Японии: роль ЮНЕСКО, взгляд Айгуль Кульназаровой

Не подлежит сомнению тот факт, что ЮНЕСКО оказала влияние на сложнейшие споры, ведшиеся в восточноазиатских странах после окончания Второй мировой войны. Влияние это, однако, имело свои границы, особенно в том, что касается пересмотра учебников истории в соответствии с программой, запущенной ЮНЕСКО в 1946 году. По мнению историка Айгуль Кульназаровой, несмотря на усилия, предпринятые Организацией, преподавание истории в Японии остается двусмысленным и неектиективным.

«Чтобы гарантировать мир на Земле, тот гуманизм, который присутствует в сердцах каждого из нас, должен быть переплавлен в единое целое. ЮНЕСКО – именно та организация, которая пытается осуществить эту задачу», ― писала японская общенациональная газета Мияко Симбун 17 сентября 1947 года. И на самом деле, стремление к миру, живущее «в сознании людей», стало главным фактором того, как в послевоенной Японии распространялись идеи Организации. Общим убеждением, преобладавшим среди должностных лиц, работников образования и активных граждан Японии, была вера в то, что участие в ЮНЕСКО ― это единственный для Японии путь вновь стать членом мирового сообщества.

К 1948 году в университетах, коллеждах и школах Японии действовало более ста Ассоциаций сотрудничества с ЮНЕСКО.

Вопросы, чаще всего возникавшие в умах японцев в дни, предшествовавшие вступлению в ЮНЕСКО, такие как: «Достаточно ли мы готовы к вступлению в ЮНЕСКО? Насколько адекватна деятельность ЮНЕСКО в Японии?», показывают, насколько не только государство, но и общественность в то время были взволнованы и заинтересованы в открытии этого нового окна, которое могло дать Японии столь желанный выход на международную арену.

Важность для страны быть принятой в ЮНЕСКО широко обсуждалась японской общественностью и средствами массовой информации с момента, когда страна вошла в стадию подготовки к членству в ЮНЕСКО (1948-1951 гг.).

В годы войны в Корее

31 января 1951 года газета Асахи Симбун в своей критической передовице писала, что «вступление в ЮНЕСКО зависит от того, насколько, в глазах всего мира, Япония, бывшая когда-то врагом для большинства членов Организации, окажется проникнутой идеями мира, присущими ЮНЕСКО. В этом свете необходимо серьезное осознание народом продвижения её идей в общенациональном движении ЮНЕСКО».

17 марта 1951 года газета Ниппон Таймс подвергла еще более самоуничижительному анализу деятельность Японии в ЮНЕСКО в этот период. Газета напоминает своим читателям, что «по заявлению филиппинской делегации, зло, совершенное японской армией во время войны, все еще остается преградой для восстановления доверия к Японии». «А по мнению Великобритании, японцы еще не готовы к работе в ЮНЕСКО. Такие взгляды дают серьезный повод японцам еще раз задуматься о себе. Они также предоставляют нам возможность доказать, что новая Япония твердо и искренне верит в фундаментальные свободы, права человека, справедливость и мир».

Двумя днями позже газета Майнити вторила ей, написав, что, к сожалению, наблюдается спад интереса к деятельности ЮНЕСКО в Японии с момента начала Корейской войны (25 июня 1950 г.)

Национальный парламент Японии видел в ЮНЕСКО скорее возможность восстановления доверия, положения и репутации страны среди стран-членов ООН. Именно в этом контексте на Генеральной конференции ЮНЕСКО летом 1951 года, на которой Япония была официально принята в Организацию, глава японской делегации Тамон Маеда заявил, что «дух ЮНЕСКО является руководящим принципом для Японии на пути строительства миролюбивого и демократического государства».

На следующий год после приема Японии в ЮНЕСКО, в августе 1952 года правительство создало Японскую национальную комиссию по делам ЮНЕСКО, которая активно координировала все проекты штаб-квартиры ЮНЕСКО, а также публиковала работы о развитии образования в целях международного взаимопонимания и сотрудничества. Клубы и ассоциации ЮНЕСКО также перешли под эгиду Национальной комиссии, продолжив свою просветительскую работу в области прав человека, демократии и взаимопонимания.

Среди книг и статей, переведенных на японский язык и опубликованных Национальной комиссией в первые годы ее существования, были такие работы как «Гуманизм и образование на Востоке и Западе» опубликованная в 1953 году, серия «Расовый вопрос», опубликованная в 1955 году, а также «Школьные учебники в Японии: доклад об исследовании с точки зрения образования в целях международного взаимопонимания и сотрудничества», опубликованная в 1957 году, и «Отношение к Западу в японских учебниках: историческое исследование», опубликованная в 1958 году.


(The UNESCO Courier, July, 1955. © UNESCO)

 

Японские студенты помогают корейским детям

Целью Программы ЮНЕСКО под названием «Образование во имя международного взаимопонимания и сотрудничества» было создание универсальных стандартов образовательной политики и практики в вопросах, касающихся мира, прав человека, демократии и взаимного признания культур. Согласно рекомендациям Программы, под словом «образование» подразумевался весь процесс общественной жизни, посредством которого отдельные люди и общественные группы должны научиться сознательно развивать все свои личные способности, установки, дарования и знания внутри и на благо национальных и международных сообществ.

Термины «международное взаимопонимание», «сотрудничество» и «мир» рассматривались как неделимое и целое понятие, в основе которого лежат принципы дружественных отношений между народами и государствами с различными социальными и политическими системами, а также уважение прав человека и фундаментальных свобод.

С самого начала одной из главных забот ЮНЕСКО было оказание помощи руководителям и преподавателям школ в том, чтобы во всех видах образовательной деятельности они могли делать основной упор на вопрос взаимопонимания между народами.

В целях продвижения этой программы ЮНЕСКО спонсировала различные международные семинары для преподавателей и специалистов с целью поощрения открытых дискуссий и придания стимула разработке новых методологий с акцентом на международное сотрудничество и качество образования.

Первая серия семинаров прошла с июня по ноябрь 1950 г. в восьми главных регионах Японии. Семинары длились по семь дней, и на них рассматривались по нескольку вопросов. Одним из таких вопросов было создание специального группового проекта по вопросам «образования во имя международного взаимопонимания». Примерно в это же время была образована учебная группа из числа преподавателей общественных дисциплин в средних и начальных школах, которая была, в свою очередь, афилиирована с Педагогическим университетом Киойку Дайгаку, Токийским гуманитарным университетом и Женским университетом Отяномизу. Эта группа, в частности, рекомендовала принятие ряда мер, таких как создание «клубов друзей по переписке», разъяснение вопросов международного взаимопонимания в школьной прессе, а также введение в 10-м классе специального курса, посвященного «Международным усилиям по обеспечению всеобщего мира».

Уже вскоре эти рекомендации были применены на практике. В 1951 году в нескольких японских школах в рамках кампании «Как мы можем углубить понимание международных проблем учениками начальной и средней школы?» возникла идея о пожертвованиях в пользу бедных детей Кореи.

Студенческий клуб ЮНЕСКО Университета Уцуномия собрал денежные пожертвования в помощь Корее, а представитель студенческого клуба Такао Мацуяма направил чек и письмо, в котором говорилось: «Мы, японцы, имеющие горький опыт прошедшей войны, глубоко сочувствуем тому ужасному положению, в котором оказалась Корея. Хотя сумма, которую мы вам посылаем, невелика, мы искренне надеемся, что она вольется в фонд помощи детям Кореи как символ нашей доброй воли и горячего пожелания мира для молодого поколения».

В 1951-52 гг. несколько других школ и университетов Японии также собирали средства в помощь корейским детям. В некоторой степени эти кампании свидетельствуют о начале усилий по историческому примирению внутри отдельных групп японской молодежи и преподавателей. По словам Тадакацу Сузуки, Генерального секретаря Национальной японской комиссии по делам ЮНЕСКО, они подчеркнули «большое значение образования во имя международного взаимопонимания в Японии». Он также выразил энтузиазм своего правительства в связи с его сотрудничеством в рамках Чрезвычайной программы ЮНЕСКО по образовательной помощи Корее, выразившемся в предоставлении стипендий и средств для обучения в Японии корейских преподавателей, студентов и технических специалистов.

На самом деле Япония была одной из очень немногих в то время стран Азии, игравших активную роль в образовательных кампаниях ЮНЕСКО для улучшения международного взаимопонимания и сотрудничества. Характер этих кампаний в Японии, хотя они и были призваны содействовать распространению дружбы и оказанию помощи народу Кореи, в конечном итоге не способствовал ускорению процесса исторического примирения. Образование, несомненно, лучший способ наведения мостов и создания взаимопонимания между народами, но только в том случае, если его задачи и учебные материалы неустанно пропагандируют мир, сотрудничество и соблюдение прав человека. В случае послевоенной Японии противоречия возникали между национальными интересами японцев, то есть возвращением себе доверия мирового сообщества, с одной стороны, и руководящими принципами ЮНЕСКО по укоренению мира в умах людей, невзирая на культурные, исторические и социальные различия, всегда существовавшие между народами, с другой стороны. 

 

Улучшение учебников истории


"In the teaching of the past, historical truth has often been scarified in the interest of national pride, and history has often been distorted in order to arouse patriotic emotions.

Children have often been left with the idea that contacts between nations in different parts of the world are invariably connected, directly or indirectly, with war." C. Peter Hill, The UNESCO Courier, March, 1956.

В умы детей часто внедрялась мысль о том, что контакты между различными странами в разных частях света неизменно прямо или косвенно сводились к войне». Ч. Питер Хилл, Курьер ЮНЕСКО, март 1956 г.

«Из всех школьных предметов история ― потенциально самый разделяющий и одновременно самый объединяющий; ни один другой предмет не предоставляет себя с такой готовностью как для разжигания вражды и предубеждений, так и для воспитания чувств общечеловеческого братства». Это был один из главных аргументов Программы ЮНЕСКО «Образование во имя международного взаимопонимания». Как сказано в документе Организационные программы по образованию во имя международного взаимопонимания (1965 г.), «уклон в сторону национализма очевиден: помимо возможности его использования в шовинистических целях, обычная практика заключается в фокусировании внимания ученика в течение всех лет его обучения в школе на истории его собственной страны, затрагивая другие народы по большей части лишь когда и насколько они соприкасаются с национальными интересами».

В связи с таким пониманием глубоко укоренившихся националистических традиций в обществах, ЮНЕСКО в 1946 году провозгласила в качестве главного приоритета своей политики улучшение школьных учебников истории. На своей первой Генеральной конференции ЮНЕСКО приняла важную резолюцию о запуске «Программы по улучшению учебников и учебных материалов как средства развития международного взаимопонимания». В соответствии с принципами этой программы, ЮНЕСКО призвала страны-участницы пересмотреть учебники по истории и обществоведению, чтобы путем улучшения этих учебных материалов обеспечить их реальное содействие достижению международного взаимопонимания, терпимости и мира.

В течение последующих двух лет ЮНЕСКО опубликовала детальный план мероприятий. Организация рекомендовала странам-участницам провести проверку своих учебников, а также инициировать взаимные или двусторонние исследования учебников. Ядром этого плана было создание клиринговой структуры по улучшению учебников в стенах ЮНЕСКО совместно со странами-участницами и штаб-квартирой ЮНЕСКО. В 1950 году ЮНЕСКО спонсировала международный семинар в Брюсселе, Бельгия, на котором делегаты стран согласились пересмотреть и улучшить свои школьные учебники истории в соответствии с рекомендациями ЮНЕСКО о том, что основной упор в них должен быть сделан на культурные и социальные вопросы, а также на работу международных организаций.

Официальные представители Японии прежде не участвовали в подобных семинарах, но фактически те же шаги по улучшению учебников серьезно рассматривались штаб-квартирой ЮНЕСКО и властями ГКСОВ (с 1945 по 1952 г. Япония была оккупирована войсками союзников под управлением Главнокомандующего союзными оккупационными войсками).

Еще в 1949 году Экспертный комитет ЮНЕСКО по делам Японии в составе представителей Австралии, Китая, Филиппин и США, провел четырехдневную встречу в Токио, где обсуждались меры, которые необходимо было предпринять в Японии в свете рекомендаций ЮНЕСКО по учебникам. В августе 1949 году в своем отчете Исполнительному совету ЮНЕСКО комитет настаивал на том, что «учебники, использующиеся в Японии, следует подвергнуть исследованию с целью установить, насколько их содержание соответствует целям ЮНЕСКО».

Сложный вопрос

К сожалению, в этот период ЮНЕСКО не удалось провести исследование японских учебников в связи с тем, что Организация подверглась «серьезной критике со стороны тех, кто был против проведения мероприятий в Германии и Японии» (письмо Советника Генерального директора Дж.У.Р. Томсона д-ру Ши-Му Ли от 11 августа 1949 г., архив ЮНЕСКО). И хотя мероприятия ЮНЕСКО по улучшению учебников были очень важны для улучшения взаимопонимания между народами, в тот период их невозможно было провести в Японии ввиду политических разногласий между странами-членами ЮНЕСКО относительно вступления в Организацию Германии и Японии.  

Несмотря на это, Экспертный комитет по делам Японии принял решение «поощрять проведение экспериментов в системе международного образования в Японии с целью сбора информации по результатам, уже полученным в системе международного образования по улучшению международного взаимопонимания».

Когда Япония официально стала членом ЮНЕСКО, ее участие в мероприятиях по улучшению учебников стало настолько активным, что ещё за год до вступления страны в Организацию, Министерство образования Японии выпустило сорок публикаций ЮНЕСКО, каждая тиражом от 1500 до 100000 экземпляров. Одной из этих публикаций, получившей в стране самое широкое распространение, стала Всеобщая декларация прав человека. Она была напечатана на английском языке на одной стороне страницы и на японском – на другой.

Начиная с 1953 г. Японская национальная комиссия по делам ЮНЕСКО произвела два независимых исследования учебников и учебных материалов по программе начальной и средней школы, опубликованных в 1954 и 1956 г. Они показали, что в японских школах национальная и мировая история не всегда преподавались параллельно, и потому в аспекте образования во имя международного взаимопонимания анализировались только учебники мировой истории. История Европы была широко представлена в японских учебниках, в то время как история Азии была представлена меньше, или преподавалась только ее древняя история. Например, большое количество страниц в учебниках было посвящено истории древнего Китая. В докладе авторов исследования отмечалось, что причиной такого несбалансированного подхода к мировой и региональной истории в японских учебниках явилось то, что «в новейшее время Япония строилась под влиянием западноевропейской культуры и цивилизации».

Другим большим документом, опубликованном Японской национальной комиссией по делам ЮНЕСКО, был доклад «Отношение к Западу в японских учебниках: историческое исследование», анализировавший изменения учебников для японской средней школы начиная с Эпохи Мэйдзи в XIX веке. В докладе был очевиден все тот же подход – мало, или совсем никакого внимания не уделялось современной истории Азии, и гораздо больше – западной истории. В целом эти исследования, проведенные в послевоенной Японии, на всех уровнях образования по большей части игнорировали или лишь вскользь затрагивали современную историю отношений Японии с Кореей и другими соседними странами. Несмотря на то, что кампания ЮНЕСКО по улучшению учебников стала частью реформ образования в Японии, такой сложный аспект как историческое примирение был в значительной степени скомпрометирован. По мнению многих критиков, особенно за пределами Японии, в результате политики государства важнейшей проблемой японских учебников истории и сейчас является отсутствие объективного отражения событий и наследия Второй мировой войны и общего прошлого с Кореей, Китаем и другими странами Азии, что ограничивает знания молодого поколения и возможность изучения собственной истории с более критической и непредвзятой точки зрения.

Проблема исторического образования и учебников в Восточной Азии не может быть решена без освещения проблем колониализма и военных преступлений, и, что еще более важно, без их признания государственной системой образования.

Айгуль Кульназарова

*          *          *

А. Кульназарова профессор межународных отношений факультета глобальных исследований университета Тама, Япония. Родом из Казахстана, она живет и работает в Японии с 2001 года, вначале в качестве приглашенного исследователя по линии Фонда Японии. Ранее среди прочих должностей занимала пост декана юридического факультета Казахско-американского университета. Участник научно-исследовательского проекта по глобальной истории ЮНЕСКО, спонсируемого Научным советом по независимым исследованиям Королевства Дания (2013-2017 гг.). Является соредактором научной монографии ЮНЕСКО без границ: образовательные кампании во имя международного взаимопонимания, выходящей в 2016 г. в издательстве Раутледж, Англия.

А. Кульназарова принимала участие в конференции Изменяя мир к лучшему: Семьдесят лет действий ЮНЕСКО, проведенной в ЮНЕСКО 28 и 29 октября 2015 г. Полный текст этой статьи будет опубликован в 2016 г. в книге о глобальных действиях и влиянии ЮНЕСКО под редакцией Пола Дуделя.