´¡³¦³Ù³Ü²¹±ô¾±³Ùé

L'héritage culturel et la créativité des Caraïbes brillent au Salon mondial du tourisme | World Tourism Event (WTE) à Gênes

L'Union européenne et l'UNESCO ont soutenu un stand des Caraïbes et la participation de représentants de 11 pays dans le cadre du programme Transcultura.
The Caribbean held a stand at the World Tourism Event for World Heritage Sites in Genoa from 12 to 14 September 2024 with the support of the EU-funded UNESCO Transcultura Programme.

Le riche patrimoine culturel et la créativité des Caraïbes ont été mis en valeur lors du Salon mondiale du tourisme (WTE) pour les sites du patrimoine mondial, qui a eu lieu à Gênes, Italie, du 12 au 14 septembre 2024. C'était la première fois que les Caraïbes participaient en tant que région à cette prestigieuse foire commerciale, grâce au soutien du programme de l'UNESCO et de l'Union européenneTranscultura: Intégrer Cuba, les Caraïbes et l'Union européenne par la culture et la créativité. 

UNESCO Havana Office Director Anne Lemaistre opened the presentation "The Caribbean: a unique cultural and creative experience" at the World Tourism Event

Les industries culturelles et créatives associées au tourisme offrent la possibilité d'améliorer la protection et la promotion du patrimoine, et de générer des revenus et des emplois pour les communautés locales de manière durable. Les Caraïbes disposent d'un potentiel inexploré pour développer ce type de tourisme.

Anne LemaistreDirectrice du Bureau régional de l'UNESCO à La Havane

Sous le thème ‘une expérience culturelle et créative unique’, le stand des Caraïbes a attiré l'attention des plus de 5,000 personnes qui ont assisté à l'évènement. Le stand, organisé dans le cadre du programme Transcultura, comptait 17 représentants d'Antigua-et-Barbuda, de la Barbade, des Bahamas, de Cuba, de la Dominique, de la Grenade, de la Jamaïque, de Sainte-Lucie, de Saint-Kitts-et-Nevis, du Suriname, de Trinité-et-Tobago, y compris des gestionnaires du tourisme et du patrimoine, ainsi que de jeunes chefs d’entreprise et des représentants l'Organisation du tourisme des Caraïbes.

Sustainable Tourism Consultant from the Caribbean Tourism Organization in the presentation "The Caribbean: a unique cultural and creative experience" at the World Tourism Event

La culture et le patrimoine qui existent dans les Caraïbes sont extrêmement divers et uniques, créant des opportunités pour les habitants de ces îles. Des événements comme celui-ci nous permettent de réseauter à un niveau supérieur pour apprendre ce qui se fait dans d’autres destinations à travers le monde et comment ils préservent la culture à long terme.

Narendra RangumlamConsultant en tourisme durable, Organisation du tourisme des Caraïbes

Les membres de la délégation de Transcultura ont eu l'occasion de développer des réseaux avec des voyagistes et d'autres professionnels du tourisme afin de promouvoir l'inclusion de leurs offres dans de nouveaux marchés par le biais de réunions interentreprises (B2B). 

Lors d’une foire commerciale, l’objectif est de présenter et de ‘vendre’ nos produits. Je me suis senti très à l’aise de le faire lors de cet événement, car je crois que le marché italien est proche de Cuba et que le ‘punto cubano’ peut être très attractif pour celui-ci. Je suis très reconnaissant d’avoir pu présenter mon projet ici.

Leidys HernándezDirectrice de Oralitura Habana

Traditionnellement basée sur son offre « mer, soleil et sable », la région des Caraïbes dépend fortement des revenus du tourisme. Il est important de trouver une offre plus diversifiée après les impacts de la pandémie de COVID-19 et les menaces du changement climatique. 

Presentation of the UNESCO-EU Transcultura study 'Conecting cultural resources and creative assets to tourism development opportunities' by its author Berhard Bauer

Pour promouvoir cette approche, le programme Transcultura a produit l'étude Relier les ressources culturelles et les atouts créatifs de la Caraïbe aux opportunités de développement du tourisme, qui répertorie les lieux historiques, les festivals, les traditions et autres pratiques susceptibles d'attirer des touristes, et de générer des revenus pour les communautés locales. L’auteur de cette étude, le consultant de Transcultura Bernhard Bauer, a présenté ces ressources directement au public lors de la table ronde « Les Caraïbes : une expérience culturelle et créative unique», où de jeunes gestionnaires du patrimoine et entrepreneurs créatifs ont également présenté leurs projets.

Grâce à cette participation, Transcultura cherche à ouvrir la voie à de futures alliances et à une visibilité accrue du potentiel touristique culturel et créatif de la région. L'évènement a offert aux Caraïbes une plateforme intéressante pour entrer en contact avec le marché européen et promouvoir le tourisme durable par le biais de la culture et de la créativité.

UNESCO-EU Transcultura stand at the World Tourism Event for World Heritage Sites in Genoa with Caribbean representatives from 10 countries
Les gestionnaires du patrimoine caribéen présentent leurs destinations au stand des Caraïbes du Salon Mondial du Tourisme, soutenu par le programme Transcultura de l’UNESCO, financé par l’UE
Representative from the Bahamas at the UNESCO-EU Transcultura stand of the World Tourism Event
Kishlane Sian O’Brien-Smith, responsable des relations publiques de l’organisation Valley Boys Junkanoo, a promu cette expression culturelle lors du Salon Mondial du Tourisme
Young heritage manager from the Pitons Management Area (Saint Lucia), during the World Tourism Event
Lors du Salon Mondial du Tourisme, le jeune gestionnaire de site Kruma Herelle a expliqué comment il promeut l’éducation et la culture pour renforcer la protection de la Zone de gestion des Pitons, bien du patrimoine mondial, à Sainte-Lucie.
Young Caribbean heritage managers and entrepreneurs presented their projects during the World Tourism Event in Genoa
De jeunes gestionnaires du patrimoine caribéen et entrepreneurs ont présenté leurs projets lors du Salon Mondial du Tourisme à Gênes
Barbadian tourist guide and designer Gabriel Welch has coauthored a series of children book to promote the heritage of Barbados and the Caribbean
Le guide touristique et designer barbadien Gabriel Welch a coécrit une série de livres pour enfants afin de promouvoir le patrimoine de la Barbade et des Caraïbes
Arsenio Manuel Sánchez Pantoja, Coordinator of the Network of Offices of the Historian and Conservator of the Heritage Cities of Cuba, participated in the Caribbean stand at the World Tourism Event with the support of the EU-funded UNESCO Transcultura Programme
Arsenio Manuel Sánchez Pantoja, coordinateur du Réseau des bureaux de l’historien et conservateur des villes patrimoniales de Cuba, a participé au stand caribéen de l’ɱ¹Ã©²Ô±ð³¾±ð²Ô³Ù Mondial du Tourisme avec le soutien du Programme Transcultura de l’UNESCO financé par l’UE
Leidys Hernández, from Cuba, showcased her project to promote the punto cubano at the World Heritage Event
La jeune journaliste cubaine Leidys Hernández a présenté son projet Oralitura Habana, dédié à la préservation et à la promotion de la pratique immatérielle du ‘punto cubano’, lors du Salon Mondial du Tourisme